VOICE OVERS / CASTING
AUDIO-BOOKS / AUDIO-GUIDES
The recording of the text will have the energy and feeling as the author wanted to transmit originally, keeping the listener's attention at all times. The vocals, sound tracks, sound effects and every audio on the book, will be a 100% as you design it and all cohorent to the book theme. All recordings are mixed and mastered to ACX guidelines for audible distribution.
CORP. PRESENTATIONS
TRAINING
e-LEARNING
We serve and provide fresh ideas to every video project you wish to bring to life. You can send us the raw vocal recording for us to edit and mix it or you can select a voice talent from our stock, also you can request any background music, sound foley effect beside our suggestion. All of our voice over projects (but also any other that may apply) are subject to ACX guidelines, of course any other format, sample, bit rate can be deliver.
All our voice talents can perform different tones for different act formats have done jingles and can speak english and spanish.
EDUCATIONAL
IVR / ON HOLD MESSAGES / PHONE PROMPTS / VOICEMAILS
As we all know sometimes is not what you say but how you say it and how better way to inform your customers the correct information with smooth, original sounds. So how it sounds while saying it, your customers will know their dealing with no ordinary Co.
trailers
All our voice over artists have excellent taste to create the perfect trailer for any cinematography genre.
gaming
From 8 bit format to Dolby 5.1 or even 7.1 will give any gamer developer and user the best experience.
app'S / chips
We can help in building the best vocalization and musicalization as you require at the best prices you could find.
From T.V. & Radio spots to short or long films or if website videos. We provide high-quality sounds to impact any taste.
Commercials
DUBBING (ENGLISH / SPANISH)
Dubbing is most familiar to audiences as a means of translating foreign-language films into the audience’s language (we at the moment only offer english to spanish and viceversa).
When we dub, the translation of the original dialogue is carefully matched to the lip movements of the actors in the film, without losing the meaning of course. Also, we maintain the same original sound quality. If viewers &/or clients preffered subtitles unstead, we do support that as well.